UA-62381023-1

Wen Cheng ming, « Fin de l’année, une éclaircie après la neige…» (mercredi, 30 août 2017)

wen-zhengming_pleasure-in-solitude_painting-810x500.jpg

Wen Zhengming, Garden of Pleasure in Solitude (獨樂園圖),

National Palace Museum, Taipei

 

« fin de l’année, une éclaircie après la neige, de mon ermitage en montagne je promène mon regard

 

assiégé par le froid, je ne franchis pas la porte

je brûle de l’encens, enchanté de cette oisive quiétude

le soleil de l’aube éclaire bols et tasses

la lumière flottante monte le long du pilier

les bambous élancés ne résistent pas au vent,

leur jade vert ne cesse de bruisser

un sentiment de sérénité déborde de mon visage

au réveil de l’ivresse mon poème aussitôt j’achève »

 

Wen Cheng ming (Wen Zhengming) – 1470-1559

In Éloge de la cabane

Poèmes choisis et traduits du chinois par Cheng Wing fun & Hervé Collet

Moundarren, 2009

http://moundarren.com/

16:07 | Lien permanent | Tags : wen cheng ming, fin de l’année, une éclaircie après la neige, de mon ermitage en montagne je promène mon regard, éloge de la cabane, cheng wing fun, hervé collet