Carl Rakosi, « Amulette » (mardi, 22 mai 2018)
DR
« La déclaration de Pierrot
Je vais répudier ma pureté maintenant
et trouverai mon art en d’autres hommes
avant de finir comme une chandelle
dans la chambre d’une vieille fille.
J’en ai assez d’user mon siège
à regretter de n’être pas Shakespeare
et à essayer de faire que ma lecture
s’approche d’un âge comme le souvenir
du visage d’une mère, en restituant faiblement
ici une dent et là un sourire
ou en pinçant un luth
et en chantant un madrigal
Ce n’est pas le moment
de se pencher sur le passé. »
Carl Rakosi
Amulette
Traduction de l’américain : Philippe Blanchon en compagnie d’Olivier Gallon
Suivi d’un entretien avec Carl Rakosi
La Barque, 2018
15:26 | Lien permanent | Tags : car rakosi, amulette, philippe blanchon, olivier gallon, la barque
Commentaires
Moi, je trouve ça pudique et très émouvant. J'aime cet homme, il parle simplement. J'aime quand il écrit "avant de finir comme une chandelle dans la chambre d'une vieille fille. Je trouve cela à la fois érotique et désespéré. Il y a une grande solitude, mais nous savons très bien que la solitude et la poésie ont toujours fait bon ménage.
Écrit par : jean-philippe Lobrot | mardi, 22 mai 2018