UA-62381023-1

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Michel de Montaigne, 28 février 1533

    Montaigne_Essais_Manuscript.jpg« L’Histoire, c’est plus mon gibier, ou la poésie que j’ayme d’une particulière inclination. Car, comme disoit Cleantes, tout ainsi que la voix, contrainte dans l’étroit canal d’une trompette, sort plus aiguë & plus forte, ainsi me semble il que la sentence*, pressée aux pieds nombreux de la poésie, s’eslance bien plus brusquement & me fiert d’une plus vive secousse. Quand aux facultez naturelles qui sont en moy, dequoy c’est icy l’essay, je les sens flechir sous la charge. Mes conceptions & mon jugements ne marche qu’à tastons, chancelant, bronchant et chopant ; &, quand je suis allé le plus avant que je puis, si ne me suis-je aucunement satisfaict : je voy encore du pais au delà, mais d’une veuë trouble & en nuage, que je ne puis desmeler. &, entreprenant de parler indifferemment de tout ce qui se presente à ma fantaisie & n’y employant que mes propres et naturels moyens, s’il m’advient, comme il faict souvent, de rencontrer de fortune dans les bons autheurs ces mesmes lieux que j’ay entrepris de traiter, comme je vien de faire chez Plutarque tout presentement son discours de la force de l’imagination : à me reconnoistre, au prix de ces gens là, si foible & si chetif, si poissant & si endormy, je me fay pitié ou desdain à moy mesmes. Si me gratifie-je de cecy, que mes opinions ont cet honneur de rencontrer souvent aux leurs ; & que je vais au moins de loing apres, disant que voire. Aussi que j’ay cela, qu’un chacun n’a pas, de connoistre l’extreme difference d’entre eux & moy. & laisse ce neant-moins courir mes inventions aussi foibles & basses, comme je les ay produites, sans en replastrer & recoudre les defaux que cette comparaison m’y a descouvert. Il faut avoir les reins bien fermes pour entreprendre de marcher de front à front avec ces gens là. Les escrivains indiscrets de nostre siecle, qui, parmy leurs ouvrages de neant, vont semant des lieux entiers des anciens autheurs pour se faire honneur, font le contraire. Car cett’ infinie dissemblance de lustres rend un visage si pasle, si terni & si laid à ce qui est leur, qu’ils y perdent beaucoup plus qu’ils n’y gaignent. »

     

    Michel de Montaigne

     Essais

    Livre I. Chapitre XXVI


     * Phrase

     

  • Bernard Manciet, « Jardins perdus »

    535772_18223180_460x306.jpg

    Il pleut dans les pins

     

    « C’est immobile, c’est tout en lenteur. Il pleut dans les pins comme dans une sorte de passé, mais un autrefois qui entoure et qui comble. On n’est plus en soi-même, et jamais pourtant on ne fut plus proche de soi. Ce n’est pas un murmure, ni une voix, mais la pâleur d’une voix. C’est comme une âme continue. On ne peut s’en défaire. On ne l’écoute ni ne la voit, mais on la guette dans ses paroles sans tristesse ni gaieté. On ne pense à rien.

     

    Ici, il n’y a pas de pourquoi, ni de raison d’espérer. Vivre ici, c’est vivre de loin. C’est croître à couvert comme les fougères, comme le sable, remuer à peine comme, sourdement, la tempête à l’ouest. La pluie appelle en zozotant, mais on lui a répondu, il y a bien longtemps déjà. De plus profond que l’amour, comme si l’on avait aimé. Et, plus loin, encore d’autres lignes d’humilité. De la pluie on est la demeure, avec son brouillard et son évidence. On est inutile. »

     

     Bernard Manciet

     Jardins perdus

     traduit de l’occitan par Guy Latry

    L’Escampette, 2005


    Cinquième page pour fêter les 20 ans de L’Escampette

  • Sandra Moussempès, « Acrobaties dessinées »

    sandra moussempès, acrobaties dessinées, l'attente

    « lorsque je me questionne je pense à penser à ma place je pense avec mes lèvres je souris mais je réfléchis sans penser en fait la pensée parle à ma place le son de mes lèvres n’existe pas si ce n’est dans la fiction sonore je voudrais vous parler je voudrais tout dire mais tout dire entraîne une réalité qui n’est plus ma façon de dire et d’être et si un film obscurcit mon champ de vision je pense alors qu’il s’agit d’un remake je pense aussi aux sous-titres aux langues lues entendues apprises je pense en pensée disent-ils pour ouvrir leurs lèvres ils clignent des yeux ma bouche est ouverte à présent je présélectionne une pensée je pense à votre place je me divise en pensée dans mes rêves la pensée s’inscrit tout au long des visages les couleurs ont une pensée propre qui remplit chaque plan en mode plein écran on voit les lèvres des acteurs on voit qu’ils ne pensent pas les acteurs ne pensent pas puisque leur vie est une contrainte momentanée une photographie de miroir sans tain les acteurs jouent à l’écran tandis qu’hors champ l’acteur pense au rôle il est donc hors du rôle et je me désigne parfois comme actrice de ma pensée pensée, pensée parlée, pensée pensée à l’instant puis décrite tant bien que mal, je me désigne alors que ceux qui pensent recevoir mes confidences n’ont rien entendu ne m’ont pas vue, ceux-là ont des idées mais pas de pensée propre, ce pourquoi la pliure des commissure entraine une réponse affirmative

     

    j’aime bien les voix pouvait-elle dire j’aime bien ne pas synthétiser ne pas raconter ne pas retracer au lieu de me taire, je m’interroge et ma réponse est une question qui devient le remake de ma précédente vie supposée, suivez le son qui sort de mes lèvres en différé suivez ce qui en sort en pensée pensez-vous alors que l’on peut devenir une personne qui reviendra que l’on peut revenir en pensée dans la pensée de ceux qui vous questionnent ? »

     

    Sandra Moussempès

    Acrobaties dessinées & cd Beauty Sitcom

    L’Attente, 2012


    photographie © A. Donadio

  • Christian Garcin, « Les Cigarettes »

    images.jpg

    le coupe-ongles

     

    « un concert de voix fines s’éclipse tout à coup

    et face à moi ce mur uniformément ocre

    d’où parvient assourdi un programme télé

    de jeux pauvres à millions et musiques clinquantes

    vient poser sur le tamis clair du soir

    et l’odeur enfantine des poivrons frits

    l’ovale de ton visage à Bergame sous le

    rideau à claire-voie de tes cheveux mouillées

    légèrement penché sur moi à la fenêtre

    chambre huit de cet hôtel bric-à-brac

    véritable brocante truffée de dessins statuettes

    objets hétéroclites exotiques diplômes

    où consciencieusement sur un fond de mur jaune

    zébré de cette vieille gouttière itinérante

    qu’on pouvait croyait-on toucher rien qu’en tendant le bras

    assiégée doucement par ces rengaines à la télévision

    d’une voisine vieillarde et sourde

    ton visage sérieux incliné sur mes doigts

    tu me coupais les ongles et j’embrassais ton cou »

     

    Christian Garcin

     Les Cigarettes

     L’Escampette, 2000

     

     Quatrième page pour fêter les 20 ans de L’Escampette

  • Thérèse d’Avila, « Livre de la vie »

    avila.jpg

    « 26. Elle s’afflige de s’être souciée naguère du point d’honneur et d’avoir commis l’erreur de croire que ce que le monde appelle honneur était honneur ; elle voit là un énorme mensonge dont nous sommes tous dupes. Elle comprend que le véritable honneur n’est pas menteur, mais vrai, car il estime ce qui est estimable et tient pour rien ce qui n’est rien : tout n’est en effet que néant, et encore moins que néant tout ce qui passe et ne plaît pas à Dieu.


    27. Elle rit d’elle-même, du temps où elle faisait cas de l’argent et le convoitait ; pourtant, jamais vraiment sur ce point, elle croit n’avoir eu à confesser de faute ; mais en faire cas était déjà une faute grave. S’il pouvait servir à acheter les biens que je vois maintenant en moi, je l’estimerais fort ; mais l’âme voit que ces biens s’obtiennent en renonçant à tout.

    Qu’achète-t-on avec cet argent que nous désirons ? Est-ce une chose de prix ? Une chose durable ? Et dans quel but la désirons-nous ? C’est un bien triste repos que nous recherchons et qui nous coûte fort cher. Bien souvent il nous procure l’enfer et l’on achète un feu éternel et une peine sans fin. Oh, si tous les hommes jugeaient sa possession comme celle d’une terre ingrate, quel accord régnerait dans le monde, que de tracas on s’épargnerait ! Comme nous vivrions tous en bonne amitié, si les intérêts qui naissent de l’honneur et de l’argent venaient à disparaître ! Je crois que toutes choses trouveraient remède. »

     

    Thérèse d’Avila

     Livre de la vie

     Traduit par Jean Canavaggio

     in  Thérèse d’Avila — Jean de la Croix, Œuvres

    Bibliothèque de la Pléiade, 2012

  • Alejandra Pizarnik, « L’Enfer musical »

    alejandra pizarnik,l'enfer musical,jacques ancet,ypsilon éditeur

    La parole du désir

     

    Cette texture spectrale de l’obscurité, ces mélodies au fond des os, ce souffle de silences divers, cette plongée en bas par le bas, cette galerie obscure, obscure, cette manière de sombrer sans sombrer.

     

    Qu’est-ce que je suis en train de dire ? Il fait noir et je veux entrer. Je ne sais quoi dire d’autre. (Je ne veux pas dire, je veux entrer.) La douleur dans les os, le langage brisé à coups de pelle, peu à peu reconstituer le diagramme de l’irréalité.

     

    De possessions, je n’en ai pas (ça c’est sûr ; enfin quelque chose de sûr). Ensuite une mélodie. C’est une mélodie plaintive, une lumière lilas, une imminence sans destinataire. Je vois la mélodie. Présence d’une lumière orangée. Sans ton regard je ne saurai vivre, ça aussi c’est sûr. Je te suscite, te ressuscite. Et il m’a dit de sortir dans le vent et d’aller de maison en maison en demandant s’il était là.

     

    Je passe nue, un cierge à la main, château froid, jardin des délices. La solitude ce n’est pas se tenir sur le quai, au petit jour, à regarder l’eau avec avidité. La solitude, c’est de ne pouvoir la dire parce qu’on ne peut la circonscrire parce qu’on ne peut lui donner un visage parce qu’on ne peut en faire le synonyme d’un paysage. La solitude serait cette mélodie brisée de mes phrases.

     

    Alejandra Pizarnik

     L’Enfer musical

     Traduction et postface de Jacques Ancet

    Ypsilon éditeur, 2012

  • Eduardo Lourenço, « Montaigne ou la vie écrite »

     

    eduardo_lourenco.jpg

    « À première vue, l’aventure “littéraire” — mais elle est un peu plus que cela — de Montaigne ressemble à celle à venir, toute proche de la sienne dans le temps, celle de Don Quichotte. Pour tous les deux, la naissance a lieu à l’ombre, ou plutôt à l’intérieur du Livre. Mais la démarche est inversée. Don Quichotte veut que la réalité se conforme au texte où sa vie idéale est déjà vécue. Cette vie idéale, d’ailleurs, ne lui appartient pas en propre. Elle est la forme pure de la réalité dont le modèle n’est autre que Notre Seigneur Jésus Christ, comme l’a bien compris Unamuno. Il faut faire descendre la vérité, du ciel sur la terre, au moment où elle s’éloigne. La défaite et la désillusion sont assurées d’avance. Montaigne — enfant ébloui et enchanté par les Métamorphoses comme nos enfants par Tintin, l’adulte trouvant chez Sénèque ou Platon sa nourriture idéale — lit et découvre le Livre comme livre, autrement dit, comme jeu de fiction. Mais cette fiction a la propriété de le rendre “réel”, et de le soustraire à l’ennui ou à la contrainte des obligations qui l’empêchent d’être libre et heureux. Toute sa vie a été modelée par le principe du plaisir. Cet homme qui passe pour le plus attentif à la trivialité, qui voudrait presque être pris pour Sancho, est rêveur forcené. “Mon royaume pour un cheval” est une trouvaille de son plus génial lecteur, mais sa devise fut bien moins celle, devenue cliché, de la suspension de son jugement que celle de “mon royaume pour un coin de rêve”. Dans sa langue de seigneur de sa volonté et de ses mots, il a appelé ce coin de rêve “son arrière-boutique”, ce lieu où il peut se retirer à loisir, ce lieu que personne d’autre ne peut occuper, espace de nudité du corps et de liberté de l’esprit, pure et bienheureuse solitude. Comme un livre, précisément. Je crois que personne avant lui n’a su, avec une aussi parfaite science, que ce sont les livres qui nous lisent. Il en va de même de la parole qui ne vit que de l’écho qu’elle suscite : “la parole est moitié à celuy qui parle, moitié à celuy qui l’escoute”. Toutefois, pour se dire le plus universellement possible il faut “s’écrire”, il faut devenir Livre, moins pour s’écouter que pour écouter l’autre, le monde ou l’autre soi-même auquel nous n’accédons qu’en transcrivant de la façon la plus directe et la plus drue le Livre que nous sommes. Ce n’est pas la réalité qui attend du Livre son salut, comme le croit Don Quichotte, c’est le Livre, quand il retrouve dans le réel sa fiction, qui nous libère, tous ensemble, de la réalité et de la fiction. Ce que Montaigne a compris, c’est qu’aucune réalité n’est plus fictionnelle que notre propre réalité, que le livre qui aurait un tel dessein — comme c’est le cas des Essais — serait, sur le mode de l’anti-fiction délibérée, le plus fictionnel des livres. »

     

    Eduardo Lourenço

     « Montaigne ou la vie écrite »

     in Montaigne 1533-1592

     accompagné d’un texte de Pierre Botineau, « L’Exemplaire de Bordeaux »

     et de photographies de Jean-Luc Chapin

     L’Escampette/Centre régional des lettres d’Aquitaine, 1992

     repris seul sous le titre Montaigne ou la vie écrite

     L’Escampette, 2004

     Troisième  page pour fêter les 20 ans de L'Escampette

  • Véra Pavlova, « L’animal céleste »

     

    clark_pavlova2.jpg

    « La pensée est imparfaite

    si elle ne tient pas en quatre vers.

    L’amour est imparfait

    s’il ne tient pas dans un seul ah !

    Le poème se refuse

    si je cherche le mètre et la rime.

    La vie est incomplète

    si elle ne tient pas dans un seul oui.

     

     

    Pourquoi le mot oui est-il si court ?

    Il devrait être

    plus long que les autres,

    plus difficile à prononcer,

    de sorte qu’il faudrait du temps

    pour y penser vraiment,

    pour oser le dire,

    au risque de se taire

    en son beau milieu »

     

    Véra Pavlova

     L’Animal céleste

     anthologie traduite du russe

    par Jean-Baptiste & Hugo Para

    L’Escampette, 2004

    Seconde page pour fêter les 20 ans de L'Escampette

  • Jean-Yves Masson, « Poèmes du voleur d’eau»

     

    24477738.jpg

    lxi. Description d’un jardin

     

    Je me souviens d’un jardin d’encre dans un livre

    que l’on avait déplié contre le mur,

    où l’on suivait des yeux la forme des nuages

    que le pinceau avait décrite avec douceur.

    Dehors, dans les jardins, je retrouvais l’œuvre du peintre,

    les arbres d’encre torturés qui se dressaient

    devant l’étang, refusant d’affronter le ciel

    et protégeant la terre éprise de leurs branches.

    Et je me suis penché vers l’eau dormante

    qui formait dans les joncs un signe d’eau.

    Moi, le fils d’Occident, sur la terre orientale,

    je contemplais, en ignorant, le fruit de la sagesse

    d’un lettré du Japon qui avait fait tracer

    dans ce jardin avec de l’eau le nom de l’eau.

    Et tel est l’art : non pas expliquer mais comprendre,

    et ne cacher que ce que l’on veut faire voir. »

     

    Jean-Yves Masson

    Poèmes du festin céleste 

    L’Escampette, 2002


    Nouvelle rubrique, quand le temps le permet,

    pour fêter les 20 ans de L'Escampette

  • Hélène Mohone, « de loin »

     

    755675861.jpg

    (elle)

    mal j’ai si peu le grand fracas et ta bouche répète après moi le grand fracas et ta bouche la mienne te suit trace va le dire répète les grands mensonges que seuls les anges dénoncent j’ai très peu de toi si faible un doux caillou ta silhouette très loin presque un brouillard tu dis un grand fracas j’ai si peu une tristesse à tout verser sur le chemin menus éclats à tout recouvrir une étrange plainte et terrible à recommencer à sucer son doigt tu dis chuchote j’ai si peu une tristesse toi qui marches ou marches-tu

     

    Hélène Mohone

    de loin

    Atelier de l’agneau, 2008


    en pensant à Hélène ce matin