Emily Dickinson, « Il est une fleur… »
« Il est une fleur que l’Abeille préfère —
Et que le Papillon — désire —
À gagner cette Pourpre Démocrate
Le Colibri — aspire —
Et Tout Insecte qui passe —
Emporte du Miel
À proportions de ses besoins divers
Et de ce qu’elle — contient —
Son visage est plus rond que la Lune
Et plus vermeil que la Robe
De l’Orchis dans la Prairie —
Ou du — Rhododendron —
Elle n’attend pas Juin —
Avant que le Monde soit Vert —
On voit — affronté au Vent —
Son robuste petit Corps
Disputer à l’Herbe —
Sa proche Parente —
Le don de la Motte et du Soleil —
Doux Plaidants pour la Vie —
Et quand les Collines sont garnies —
Qu’éclosent les modes nouvelles —
Ne soustrait pas la moindre épice
Dans un accès de jalousie —
Son Public — est Midi —
Sa Providence — le Soleil —
Son progrès — l’Abeille — le proclame —
En Musique Soutenue — royale —
La plus Vaillante — de la Foule —
Elle se rend — en dernier —
Ignorant même — sa Défaite —
Quand l’annule le Gel — »
Emily Dickinson
Y aura-t-il pour de vrai un matin — cahier 31
Bilingue
Traduit et présenté par Claire Malroux
Coll. « Domaine romantique », José Corti, 2008
Commentaires
Admirable Emily, en économie de mots, en puissance sensible! toujours aussi beau!
Ravi que les publications vous plaisent, chère Sophie Marie. Bonne lecture.
Oui! cher Claude, ce blog donne une palette de découverte d'auteurs, plus encore, je découvre, ceux qui me sont encore inconnus. Dernier livre acheté: Claude Estéban .. pour le poème" chaque matin j'écris le mot matin". le recueil me comble! les auteurs et leurs traducteurs? je me cultive grâce à vous. je suis heureuse de vous l'écrire.. je manipule encore difficilement internet, mais je suis très régulièrement cette lettre quotidienne.MERCI!
message refusé... peut-être pour plus tard! merci à vous d'offrir autant d'auteurs de qualité, d'étrangers, traductions, je me régale.La poésie du monde.